Спикеры: дипломаты, послы, консулы, профессиональные практикующие переводчики.

Наш академический совет
  • Вера Данилочкина
    Основатель Института переговоров и коммуникаций, преподаватель бизнес-школы МГИМО, РЭУ им. В.Г. Плеханова, МГУ им М.В. Ломоносова, практикующий бизнес-психолог по переговорам и сложным коммуникациям.
    Как договариваться с трудными людьми, как выстраивать долгосрочные отношения в любых сферах жизни, как противодействовать манипуляциям. Знакомство с мировыми стандартами ведения переговоров в деловой среде. Разбор сложных конфликтных ситуаций.
  • Юлия Ромашина
    Педагог по сценической речи Театрального института имени Бориса Щукина, Института Современного Искусства, преподаватель МГИМО. Автор курса «Заговори, чтобы я увидел тебя».
    Комплексный речевой тренинг по технике речи по всем разделам (снятие мышечных зажимов, дыхание, голосоведение, дикция, артикуляция, логика речи и практикум устной речи).
  • Дмитрий Шутылёв
    Математик, автор двух теорем, кандидат экономических наук, выпускник ВМК МГУ им М.В. Ломоносова и РАНХиГС, автор семи книг.
    Дмитрий Валерьевич влюбляет в математику с первого урока. Математическое понимание современного мира, мир в призме теории игр:
    Разбор основных законов науки с актуализирующей образное мышление структурой текста и яркой атрибутикой гербов, гимнов, собственной валюты.
  • Гюнай Абилова
    Президент Общенационального Образовательного Консорциума «Аврора»
    Преподаватель иностранных языков и межкультурной коммуникации, переводчик- синхронист 6 иностранных языков, кандидат филологических наук, специалист- международник.
  • Франсис Аджабенг
    Преподаватель английского языка, выпускник Университета Кембридж
    Обучение иностранному языку на основе развития эффективного мышления, подготовка к IELTS, EGE, Cambridge и др.
  • Наталья Гриценко
    Преподаватель Обществознания и Истории, кандидат философских и юридических наук.
    Социальная адаптация, подготовка детей к правильному восприятию мира и культуры; понимание мировых цивилизаций и введение в научное мировоззрение.
  • Владимир Яловецкий
    Председатель наблюдательного совета Общенационального Образовательного Консорциума «Аврора»
    Кандидат технических наук, профессор. Автор проектов и программ в области информационно-аналитических технологий.
  • Середа Татьяна Викторовна

    Педагог-психолог
    Заслуженный преподаватель РФ, учитель русского языка и литературы.
  • Екатерина Райкова
    Педагог-психолог
    Арт-педагогика и арт-терапевтические технологии средствами искусства и художественно творческой деятельности.
    Раскрыть творческий потенциал ребёнка через принцип безоценочности - главная задача педагогов-психологов.
    Язык искусства универсален, понятен всем вне зависимости от возраста!
    Это огромный захватывающий мир творчества, в котором нет равнодушных.
  • Степан Зотов
    Член Президиума Русского Космического Общества. Писатель, основатель литературного проекта «Империум Человека».Работает в патриотическом воспитании детей и молодежи на протяжении 15 лет.
    Воспитание духа товарищества, ответственности и самостоятельности в детях, настроя на победу, благодарность, уважение к себе, к равным и старшим.
  • Денис Собе-Панек
    Партнер Strategy Partners (Сбербанк), партнер успешной консалтинговой компании, выпускник Skolkovo MBA и МГИМО
    Мастер-класс по основам создания успешных стратегий в современном бизнесе! Помогал создать инвестиционные презентации и познакомил с крутыми инвесторами!
  • Дарья Ядерная
    Владелец консалтинговой компании, ведущий специалист Британской школы дизайна, руководитель программы MBA
    Мастер-классы: Стартап-экономика в современном мире, основные тенденции бизнеса, коллаборации и многое другое.
  • Новиков Дмитрий Николаевич
    МГИМО, научный руководитель программы «Юный Переводчик»
    Дипломатия, работа дипломатических переводчиков (на примере переводчиков В.В.Путина), работа пресс-атташе, лексический минимум диломатов и переговорщиков.
  • Алег Арнольд Витфильд
    Почётный дипломат, наставник по финансовой грамотности, МВА, дипломатия дружественных стран и континентов
    О многолетнем опыте работы дипломатом, о роли дипломатов в народном миротворчестве, о навыках и умениях специалиста международника.
  • Ришабх Сетхи
    Научный руководитель программы Бизнес-культура Индия-Россия, эксперт и аналитик международных отношений и межкультурной коммуникации.
    Особенности ведения переговоров с Россией и Индией.
    Ключевые аспекты: межкультурная коммуникация, культура, переговоры, особенности бизнес культуры Индии.
  • Владимир Панжев
    Режиссёр киножурнала «Ералаш» со специальной программой в рамках развития творческого потенциала молодёжи. Лауреат премии правительства РФ «За вклад в культуру и искусство», лауреат премии «ТЭФИ», премия Министерства Культуры.
    Искусство презентации, создание собственного контента, умение воплощать собственные проекты в любых сферах жизни и размещать их в медиа пространстве. Создание личного положительного имиджа и благоприятного имиджа своих проектов.
  • Благов Георгий
    • Синхронист-переводчик китайского, китаист
    • Выпускник четырех университетов: /Степень MBA Moscow Business School Skolkovo; Институт стран Азии и Африки (ИСАА) МГУ, Китайский факультет; Московский институт Электроники и Математики (технический университет); Факультет Информационных технологий/
    • IT-Инженер, офицер войск связи
    • Практикующий синхронист-переводчик китайского языка (лично переводил президентов, послов и министров стран, Мантурова, Никифорова, Назарбаева, Грефа и др.)
    • Серийный предприниматель, создал 5 успешных бизнесов
    • Владелец и руководитель крупной переводческой компании
    • Инвестор в сеть салонов тайского спа ТайРай и виртуального оператора связи Агентство Связи.
    1. Образ мышления предпринимателя. (Осмысление пути предпринимателя)
    2. Китай-Индонезия-БРИКС. Переориентация бизнеса с Запада на Восток
    3. Цифровизация бизнеса
  • Гришаева Светлана
    Доцент Государственного Университета Управления, автор программы «Эффективная коммуникация и развитие навыков работы в команде».
    Основные направления работы с учащимися:

    • помочь понять преимущества командной работы;
    • раскрыть свои особенности как командного игрока;
    • развить навыки своей работы в команде;
    • освоить навыки эффективного общения и понимания других людей.
  • Елена Шиллер
    Психолог позитивного мышления, бизнес тренер.
    Ведущая игры «Путь к Мечте».
    • Игра помогает подросткам найти себя и свое направление развития в жизни;
    • Формирует у детей целостное видение счастливого и успешного будущего; Раскрывает лучшее и зарождает стремление к самореализации.
    По ходу игры подростки изучают и отрабатывают навыки позитивного мышления, планирования, управления своими ресурсами и денежными средствами, визуализации, везения и вырабатывают для себя работающую, личную стратегию успеха.
  • Екатерина Виноградова
    Педагог по сценический речи и актёрском мастерству.
    Актриса театра и кино. Телеведущая.
    Тренинги по сценической речи включают работу по всем разделам техники речи: освобождение от мышечных зажимов, постановка правильного дыхания, работа на голосом и речевым диапазоном, артикуляция, дикция.
    Тренинг по актёрскому мастерству направлен на развитие воображения, эмоциональной свободы и пластичности, партнерство, умение слушать и слышать, а так же видеть образы.
  • Сорокина Ирина
    Научный руководитель программы Межкультурной коммуникации и эффективных переговоров.
    Преподаватель делового и технического английского языка для руководителей и сотрудников компаний, наставник начинающих переводчиков.
    Руководитель отдела переводов, ведущий переводчик на нефтегазовых проектах крупных российских и иностранных компаний (Газпром нефть, Сибур, Нипигаз,Танеко, Флуор, Линде, Текнимонт).
    Участие в переговорах на уровне первых лиц компаний и государственных должностных лиц, работа в проектных командах за рубежом (Индия, Европа).
    Межгосударственный проект Россия – Индия (Рособоронэкспорт – Министерство обороны Индии).
    Сертифицированный коуч ICU (International Coaches Union).

    О ключевой роли переводчика как модератора в сложном межкультурном контексте.
    - Об особенностях культуры и общения в целом;
    - Понятие времени, пунктуальности;
    - Дресс-код;
    - Приветствие;
    - Деловые подарки;
    - Иерархия;
    - Переговоры;
    - Почему важно вести детальный протокол переговоров;
    - Прием после переговоров.